- место
- ме́сто с (334-1-65)① 場所 басё, ところ(処, 所); в сочет. ・・・所 сё, ・・・地 ти, ・・・場 дзё: (ба); 個所 касё (пункт);
ме́сто стоя́нки (автомобилей, такси) 駐車場 тю:сядзё:;
ме́сто де́йствия 現場 гэмба;
ме́сто конфере́нции 会議/кайги/の場所, 会議開催地/кайсайти/; 会場 кайдзё: (помещение);
ую́тное ме́сто 居心地/игокоти/のよい所;
истори́ческие места́ 史蹟 сисэки, 旧蹟 кю:сэки, 歴史上有名/рэкйсидзё: ю:мэй/な所;
ме́сто бо́я 戦場 сэндзё:, 戦火の巷 сэнка-но тимата;
ме́сто о́тдыха 休息地 кю:сокўти;
ме́сто развлече́ния 娯楽地 горакўти;
ме́сто заключе́ния 服役地 фўкуэкйти;
пусто́е ме́сто
1) 空/а/いたところ; 余白 ёхаку (на бумаге, в тексте)2) перен. ぼんくら; ゼロだ, 名目/мэймоку/だけだ, 名/на/ばかりだ, 有名無実/мудзицу/だ в знач. сказ.;отвести́ ме́сто (в газете) スペースをさく;
публикова́ть на ви́дном ме́сте (в газете) トップにのせる, 一面/итимэн/トップに伝/цўта/える;
ме́сто рожде́ния 生/у/まれ, 出生地 сюссё:ти, 生地 сэйти;
ме́сто жи́тельства см. местожи́тельство;
ме́сто рабо́ты 勤務先 киммусаки;
ме́сто происше́ствия 現場, 事件/дзикэн/のあったところ;
схва́тить (заста́ть) на ме́сте преступле́ния 現行犯/гэнко:хан/をつかまえる;
место́ катастро́фы 遭難/со:нан/現場
② (в театре, поезде и т.п.) 席 сэки, 座席 дза-сэки; 立ち見/ми/席 (для стоящих зрителей);гостево́е ме́сто 貴賓/кихин/席 (для почётных гостей); 傍聴/бо:тё:/席 (для прессы, наблюдателей и т.п.);
места́ для зри́телей 観覧/канран/席, 観客/канкаку/席;
зака́занное (заброни́рованное) ме́сто 貸切/касйкири/席, 予約/ёяку/席;
нумеро́ванные места́ 指定/сйтэй/席;
занима́ть места́ 席を埋/у/める;
встать с ме́ста 席を立つ;
выступа́ть с ме́ста (напр. на собрании) 自/дзи/席で発言/хацугэн/する;
поки́нуть ме́сто 退/тай/席する;
свобо́дное ме́сто 空いている席, 空/ку:/席;
за́нятое ме́сто 塞/фусага/っている席;
освободи́ть ме́сто 席をあける;
ме́сто у окна́ 窓/мадо/ぎわの席;
мест нет 満員/манъин/だ; 座席は全部/дзэмбу/予約済/дзу/みだ (объявление);
его́ нет на ме́сте (он вышел) 彼は席をはずしている
③ (службы) 勤務先 кимму-саки, 勤/цуто/め先, 就職口 сю:сёку-гути; 持ち場 мотиба, 部署 бусё (пост);вака́нтное ме́сто 口 кўти, 欠員 кэцуин;
ме́сто в парла́менте 議/ги/席;
занима́ть ме́сто нача́льника отде́ла 課長/катё:/をつとめる, 課長のいすを占/си/める;
получи́ть ме́сто 職/сёку/に[あり]つく, 就職/сю:сёкў/する;
потеря́ть ме́сто 職を失/усина/う, 失職/сиссёку/する;
иска́ть ме́сто 勤め口を求/мото/める(さがす), 求職/кю:сёкў/する;
предоставля́ть ме́сто 職をあたえる;
переходи́ть с ме́ста на ме́сто 職場/сёкуба/を転々/тэнтэн/としてかえる;
отправля́ться к ме́сту слу́жбы 任地/нинти/におもむく, 赴任/фунин/する (в отдалённом районе), 通勤/цу:кин/する, 出社/сюсся/する (идти на работу)
④ (положение) 地位 тии;занима́ть зако́нное ме́сто (напр. в ООН) 当然/то:дзэн/の地位をしめる;
занима́ть руководя́щее ме́сто 指導/сидо:/的地位にしく;
занима́ть веду́щее ме́сто 要職/ё:сёку/につく; 一頭地/итто:-ти/をぬく, 主/сю/席を占/си/める, 首位/сюи/をしめる (быть на первом месте);
занима́ть после́днее ме́сто びりになる;
заня́ть все три пе́рвые ме́ста спорт. 1位/и/から3位までを独占/докўсэн/する
⑤ (участок, территория) 地所 дзисё, 用地 ё:ти, 地区 тику; 整地 сэйти (под постройку);удо́бное ме́сто 好適地 ко:тэкйти (пригодное для чего-л.)
⑥ (пункт) 地点 титэн, 区域 куики, 点 тэн;ме́сто паде́ния 落下/ракка/地点
⑦ см. ме́стность;в э́тих места́х この辺/хэн/で;
живопи́сное ме́сто 景色/кэйсики/のいい所, 景勝の地 кэйсё:-но ти, 勝景地 сё:кэйти
⑧ (багажа) 荷物一個 нимоцу-икко⑨ (часть текста) 個所, 一節 иссэцу◇ больно́е ме́сто 痛/ита/いところ;
◇ задева́ть за больно́е ме́сто 痛いところをつく;
◇ бо́йкое ме́сто 盛り場 сакариба;
◇ сла́бое ме́сто 弱点 дзякутэн, 短所 тансё, 急所 кю:сё;
◇ на ва́шем ме́сте 私だったら, 私があなただったら;
◇ поста́вить себя́ на чьё-л. ме́сто ・・・の立場 татиба (身 ми)になってものを考/канга/える;
◇ не находи́ть себе́ ме́ста じっとしておられない, 居/и/ても立ってもおられない, 気が気でない, 気がおちつかない;
◇ знать своё ме́сто 身のほどを知/си/る, 自己/дзико/の分際/бундзай/を知る, 分をわきまえる, 分限/бунгэн/を守/мамо/る; でしゃばらない (не вмешиваться);
◇ ста́вить кого-л. на ме́сто 高慢/ко:ман/の鼻/хана/をくじく;
◇ име́ть ме́сто ・・・がある, ・・・がおこる;
◇ име́ли ме́сто перегово́ры 交渉/ко:сё:/が進/сусу/められた;
◇ не к ме́сту ところを得/э/ていない, 当/то:/を得てない, 不適当だ футэкито:-да, 見当/кэнто:/ちがいだ;
◇ не ме́сто для (каких-л. разговоров и т. п.) ・・・する(すべき)場所柄/гара/でない;
◇ на ме́сте (тут же) 立ちどころに, 即座に сокудзани;
◇ он на [своём] ме́сте (подходить для работы и т.п.) 彼は[その仕事/сигото/に]あつらえむきの人だ(打/у/ってつけの人だ, はまり役/яку/だ);
◇ положи́ть на ме́сто 元/мото/のところへおく;
◇ стоя́ть на ме́сте, не дви́гаться с ме́ста (о чём-л.) 遅々/тити/として進まない, なんら進展/синтэн/を見せない, 足/аси/ぶみ状態/дзё:тай/である;
◇ не дви́гаться с ме́ста (о человеке) 身動/миуго/きもしない, 挺子/тэко/でも動かない;
◇ у нас нет ме́ста лентя́ям われわれのところにはなまけものなどあってはならない;
◇ душа́ не на ме́сте 不安/фуан/でならない;
◇ ни с ме́ста! 動くな!;
◇ живо́го ме́ста не оста́вить 完膚/кампу/なきまで・・・ (с гл.);
◇ по места́м! 部署につけ!;
◇ де́тское ме́сто анат. 胎盤 тайбан
Русско-японский словарь. С.Ф. Зарубин, А.М. Рожецкин. 1988.